IATE
IATE (ang. Interactive Terminology for Europe, Interaktywna terminologia dla Europy) – wielojęzyczna elektroniczna baza terminów stosowanych przez różne instytucje Unii Europejskiej. Projekt bazy zainicjowano w 1999 roku, by umożliwić łatwiejszy dostęp do unijnej terminologii i ułatwić proces ujednolicania terminów pojawiających się w tekstach dotyczących UE oraz ich tłumaczeniach. Od roku 2004 z bazy zaczęły korzystać instytucje i agencje UE, a 28 czerwca 2007 baza została oficjalnie udostępniona na stronie internetowej. Do IATE włączono istniejące wcześniej bazy terminologii opracowane przez służby językowe poszczególnych instytucji unijnych. Zawiera ona około 1,4 miliona wielojęzycznych haseł. Do IATE zaimportowano następujące wcześniejsze bazy: Eurodicautom (Komisja Europejska) TIS (Rada Unii Europejskiej) Euterpe (Parlament Europejski) Euroterms (Centrum Tłumaczeń dla Organów Unii Europejskiej) CDCTERM (Europejski Trybunał Obrachunkowy). Oprócz wymienionych instytucji partnerami projektu są Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej, Europejski Komitet Ekonomiczno-Społeczny, Europejski Bank Centralny oraz Europejski Bank Inwestycyjny. Administratorem strony internetowej IATE jest Centrum Tłumaczeń dla Organów Unii Europejskiej w Luksemburgu. Baza jest na bieżąco uzupełniana, a jej ogólnie dostępna część jest jedynie zweryfikowanym podzbiorem większych zasobów terminologicznych wykorzystywanych w codziennej pracy przez pracowników UE.
IATE (ang. Interactive Terminology for Europe, Interaktywna terminologia dla Europy) – wielojęzyczna elektroniczna baza terminów stosowanych przez różne instytucje Unii Europejskiej. Projekt bazy zainicjowano w 1999 roku, by umożliwić łatwiejszy dostęp do unijnej terminologii i ułatwić proces ujednolicania terminów pojawiających się w tekstach dotyczących UE oraz ich tłumaczeniach. Od roku 2004 z bazy zaczęły korzystać instytucje i agencje UE, a 28 czerwca 2007 baza została oficjalnie udostępniona na stronie internetowej[1].
Do IATE włączono istniejące wcześniej bazy terminologii opracowane przez służby językowe poszczególnych instytucji unijnych. Zawiera ona około 1,4 miliona wielojęzycznych haseł. Do IATE zaimportowano następujące wcześniejsze bazy:
- Eurodicautom (Komisja Europejska)
- TIS (Rada Unii Europejskiej)
- Euterpe (Parlament Europejski)
- Euroterms (Centrum Tłumaczeń dla Organów Unii Europejskiej)
- CDCTERM (Europejski Trybunał Obrachunkowy).
Oprócz wymienionych instytucji partnerami projektu są Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej, Europejski Komitet Ekonomiczno-Społeczny, Europejski Bank Centralny oraz Europejski Bank Inwestycyjny. Administratorem strony internetowej IATE jest Centrum Tłumaczeń dla Organów Unii Europejskiej w Luksemburgu.
Baza jest na bieżąco uzupełniana, a jej ogólnie dostępna część jest jedynie zweryfikowanym podzbiorem większych zasobów terminologicznych wykorzystywanych w codziennej pracy przez pracowników UE.
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ Jedna baza danych dla całej terminologii związanej z UE (Interaktywna terminologia dla Europy) w 23 językach otwarta dla społeczeństwa [online], UE, 28 czerwca 2007 [dostęp 2009-12-04].
Linki zewnętrzne
[edytuj | edytuj kod]- Portal internetowy IATE
- Informacje o IATE w języku polskim [online], iate.europa.eu [zarchiwizowane z adresu 2011-07-24].