La Job
La Job est une série télévisée québécoise en douze épisodes d'environ 25 minutes adaptée de la série culte britannique The Office, produite par Image Diffusion International, maison de production d'Anne-Marie Losique et diffusée à partir du 9 octobre 2006 jusqu'au 15 janvier 2007 sur Bell ExpressVu. Elle a ensuite été diffusée à partir du 11 janvier 2007 à la Télévision de Radio-Canada puis sur ARTV.
| Titre original | La Job |
|---|---|
| Genre | Série humoristique |
| Création | Anne-Marie Losique |
| Acteurs principaux |
Antoine Vézina Sébastien Huberdeau Sophie Cadieux Paul Ahmarani Martin Tremblay Yves Amyot |
| Pays d'origine |
|
| Chaîne d'origine | Bell ExpressVu |
| Nb. de saisons | 1 |
| Nb. d'épisodes | 13 |
| Durée | 30 minutes |
| Diff. originale | 9 octobre 2006 – 15 janvier 2007 |
La Job est une série télévisée québécoise en douze épisodes d'environ 25 minutes adaptée de la série culte britannique The Office, produite par Image Diffusion International, maison de production d'Anne-Marie Losique et diffusée à partir du 9 octobre 2006 jusqu'au 15 janvier 2007 sur Bell ExpressVu. Elle a ensuite été diffusée à partir du 11 janvier 2007 à la Télévision de Radio-Canada puis sur ARTV.
Synopsis
[modifier | modifier le code]L'entreprise Les Papiers Jennings, chef de file national de l'industrie papetière, est en pleine restructuration. Le gérant régional de la succursale de Côte-de-Liesse, dans l'arrondissement Saint-Laurent à Montréal, est David Gervais (le nom de famille est un hommage à Ricky Gervais qui est le cocréateur de l'émission originale, l'acteur tenant le rôle correspondant et incidemment de racines canadiennes (sa parenté paternelle est franco-ontarienne) ; le prénom est sans doute emprunté au rôle original, David Brent). Il devra concurrencer la succursale de Terrebonne et opérer un important effort pour éviter la fermeture de sa propre succursale. Il devra également diriger un bureau d'employés parfois rebelles.
David est un humoriste et un rocker raté qui comprend mal la notion de rectitude politique. Il a tendance à soit se ridiculiser devant les employés du bureau[1] ou les rendre intensément inconfortables. Celui qui semble l'apprécier le plus est Sam Bisaillon, un ancien cadet de l'armée qui vénère David. Il partage son bureau avec Louis Tremblay, qui est secrètement amoureux de la timide réceptionniste Anne Viens. Le problème est qu'Anne est fiancée à Luc, un employé machiste de l'entrepôt.
Distribution
[modifier | modifier le code]- Antoine Vézina : David Gervais
- Sophie Cadieux : Anne Viens
- Sébastien Huberdeau : Louis Tremblay
- Paul Ahmarani : Sam Bisaillon
- Nathalie Coupal : Emmanuelle Sirois-Keaton
- Richard Thériault : Marcel
- Bernard Carez : Raymond
- Jean-Marc Dalphond : Simon
- Martin Tremblay : Luc
- Jack Lapointe : Christian
- Daniel Rousse : Kevin
- Denis Houle : Michel
- Noémie Yelle : Valérie
- Yves Amyot : Rocky Larocque
- Thomas Graton : Richard
- Salomé Corbo : Karine Robert
- Monelle Guertin : Chantal
- France Viens : Natalie
- Martin-David Peters : Pierre Desloges
- Évelyne Rompré : Julie
- Paul Stewart : Pascal
- Jean-Emery Gagnon : Photographe
- Simone-Élise Girard : Hélène
- Fannie Bellefeuille : Cécile
- Alphé Gagné : Fred Caillé
- Beat Berweger : François Coutu
- Sophie Mercier : Lucie
- Patricia Chevrier : Marie-Josée
Voici les équivalents des pesonnages :
| Occupation | Version québécoise | Version britannique | Version américaine | Version française |
|---|---|---|---|---|
| Gérant régional (Regional Manager) |
David Gervais (Antoine Vézina) |
David Brent (Ricky Gervais) |
Michael Scott (Steve Carell) |
Gilles Triquet (François Berléand) |
| Représentant des ventes (Sales Representative) |
Louis Tremblay (Sébastien Huberdeau) |
Tim Canterbury (Martin Freeman) |
Jim Halpert (John Krasinski) |
Paul Delorme (Jérémie Elkaïm) |
| Réceptionniste (Receptionist) |
Anne Viens (Sophie Cadieux) |
Dawn Tinsley (Lucy Davis) |
Pam Beesly (Jenna Fischer) |
Laetitia Kadiri (Anne-Laure Balbir) |
| Assistant-gérant régional (Assistant to the Regional Manager) |
Sam Bisaillon (Paul Ahmarani) |
Gareth Keenan (Mackenzie Crook) |
Dwight Schrute (Rainn Wilson) |
Joël Liotard (Benoit Carré) |
| Employé de l'entrepôt et fiancé de la réceptionniste |
Luc (Martin Tremblay) |
Lee (Joel Beckett) |
Roy Anderson (David Denman) |
Ludovic Correia (Julien Favart) |
| Vendeur et compagnon de beuverie du gérant régional |
Rocky Larocque (Yves Amyot) |
Chris Finch (Finchy) (Ralph Ineson) |
Todd Packer (David Koechner) |
Didier Leguelec (Jean-Pierre Loustau) |
Commentaires
[modifier | modifier le code]Elle constitue la troisième adaptation étrangère du concept et la seconde faite dans une autre langue que l'anglais. Étant donné la réception mitigée des téléspectateurs et les cotes d'écoute décevantes, l'émission ne sera pas de retour à Radio-Canada.
Production
[modifier | modifier le code]The Office avait déjà reçu le traitement d'adaptations avec la version américaine The Office (US), la version française Le Bureau et la version allemande non officielle Stromberg. Image Diffusion International produit l'incarnation québécoise. Anne-Marie Losique, cofondatrice d'IDI ainsi qu'animatrice et productrice connue, dit : « J'ai vu l'émission sur DVD et je trouve que c'est une des séries les plus risquées, les plus extraordinaires. Pour moi, c'est vraiment une série culte […] Comme la série originale, l'émission se déroule en banlieue où rien ne se passe »[2]. Étonnamment, Losique a clamé avoir acheté le concept pour seulement 5 000 $, selon un article de 2005 dans Le Soleil[3]. Elle a mentionné que la chaîne télévisée française Canal+ a démontré de l'intérêt pour cette version[4], malgré le fait qu'elle est celle qui produit et diffuse déjà la version française. Losique s'était déjà fait connaître pour d'autres importations télévisées telles que La Vie rurale (basée sur la série américaine The Simple Life, sa toute première exportation) mettant en vedette la chanteuse pop Jacynthe et elle-même, et Des gens pas ordinaires (basée sur The Surreal Life).
Comme l’Office britannique, La Job prend la forme d'un faux documentaire. Douze épisodes, pour la première saison, ont commencé leur tournage le 10 juillet 2006 avec un budget de moins de 200 000 $ chacun, tous filmés en haute définition. Pour la première saison de La Job, comme chez équivalent français, on a adapté directement à partir des scripts britanniques, plutôt que d'en créer de nouveaux comme aux États-Unis (toutefois, la version américaine a adapté le premier épisode de cette façon). On hésita initialement entre les titres Le Bureau (une traduction directe et identique à la version de France) ou La Job (une expression de français québécois en franglais ; elle existe en argot français, mais au masculin, plutôt qu'au féminin)[5]. Finalement, La Job a été choisi. Certains médias ont rapporté le titre Le Job[6] par erreur.
André St-Pierre est le réalisateur des épisodes[7]. L'adaptation des scripts fut donnée à Ian Lauzon et Jean-Philippe Granger est le scénariste[8]. Comme pour l'Office américain, des vétérans de l'improvisation ont été appelés pour remplir les souliers de certains des acteurs originaux. Le rôle du patron David Brent fut confié à Antoine Vézina, de la réputée Ligue nationale d'improvisation (LNI), un concept de théâtre d'improvisation né au Québec qui organise des compétitions nationales et internationales (entre le Québec, la France, la Belgique, la Suisse et l'Italie). Sophie Cadieux, qui tient le rôle correspondant à la réceptionniste Dawn Tinsley, a également pris part à la LNI. Paul Ahmarani, le Gareth Keenan de La Job, est un grand fan de la série anglaise[8]. À propos de l'humour noir de la série, il commente : « Moi, personnellement, quand j'ai commencé à écouter cette série, au bout de cinq minutes, je le savais que j'avais devant les yeux quelque chose d'unique, qui allait carrément fracasser tout ce qu'on avait vu avant. » Au sujet de son personnage, il résume : « Je suis quelqu'un d'extrêmement pissou (« peureux » en français québécois), donc, je me réfugie dans des espèces de fantaisies militaires de virilité… J'aime beaucoup dire que j'ai passé trois ans dans l'armée… Je suis un petit peu un loser, très de droite, très militariste »[9]. Sébastien Huberdeau, l'équivalent de Tim Canterbury, fut observé sur les écrans internationaux dans Les Invasions barbares, gagnant de l'Oscar du meilleur film en langue étrangère de 2004.
La réalité et la fiction se confondent parfois dans La Job[10], comme pour la version des États-Unis. Le studio est situé à Côte-de-Liesse (arrondissement Saint-Laurent à Montréal), près de l'Autoroute 20, là où se trouve la succursale des Papiers Jennings dans le contexte de l'émission. Certaines scènes ont également été filmées au Bar Zeffé, près du studio. L'établissement garde son nom dans la série. Construit pour La Job, le plateau est censément prêt à être converti en véritable bureau en l'espace d'une journée. Le tournage est effectué sans projecteur, seulement à la lumière des néons de bureau[8]. Le journal de quartier Les Nouvelles Saint-Laurent procure à l'émission de faux journaux pour le tournage[2].
Internet vidéos
[modifier | modifier le code]Faits pour l'Internet, de courts vidéoclips originaux du patron seul à son bureau, donnant des conseils ridicules à la caméra, sont mis en ligne chaque semaine sur Sympatico.msn.ca[11]. Les épisodes jusqu'à présent sont : Le diplôme, La ponctualité, L'argent et L'efficacité au travail.
Épisodes
[modifier | modifier le code]- Épisode 1 : Dégraissage (diffusé le 9 octobre 2006)
- Épisode 2 : Image de marque (diffusé le 16 octobre 2006)
- Épisode 3 : Questions/réponses (diffusé le 23 octobre 2006)
- Épisode 4 : Conscientisation (diffusé le 30 octobre 2006)
- Épisode 5 : Secrétaire personnelle (diffusé le 6 novembre 2006)
- Épisode 6 : Quitte ou double (diffusé le 13 novembre 2006)
- Épisode 7 : Bienvenue, Terrebonne (diffusé le 20 novembre 2006)
- Épisode 8 : Sortie de secours (diffusé le 27 novembre 2006)
- Épisode 9 : Vibrations (diffusé le 4 décembre 2006)
- Épisode 10 : Les trois B (diffusé le 11 décembre 2006)
- Épisode 11 : C't'encore drôle! (diffusé le 18 décembre 2006)
- Épisode 12: Solde avant liquidation (diffusé le 25 décembre 2006)
- Épisode 13: Après la job/Bonus/Épilogue (diffusé le 15 janvier 2007)
Notes et références
[modifier | modifier le code]- ↑ « La Job - Les employés », sur Radio-Canada (version du 1er mai 2007 sur Internet Archive)
- Anna Bratulic, « Un regard satirique sur la vie de bureau dans La Job »(Archive.org • Wikiwix • Google • Que faire ?), sur Les Nouvelles Saint-Laurent, 14 août 2006
- ↑ Richard Therrien, « Chantal Lacroix fera des variétés le vendredi soir à TQS », Le Soleil, vol. 109, no 151, 31 mai 2005, B4 (lire en ligne)
- ↑ La Presse Canadienne, « Anne-Marie Losique produit une adaptation québécoise de The Office », Le Nouvelliste, vol. 86, no 244, 12 août 2006, E11 (lire en ligne)
- ↑ Hugo Dumas, « La série The Office se prépare au Québec », La Presse, vol. 122, no 57, 15 décembre 2005, p. C2 (lire en ligne)
- ↑ (en) « Microsoft investigates leak of Office videos », sur NBC News, Reuters, 29 août 2006 (consulté le 2 septembre 2006)
- ↑ Hugo Dumas, « La Job à la SRC », La Presse, vol. 122, no 165, 6 avril 2006, p. C1 (lire en ligne)
- Richard Biron, « La Job: Quand la réalité rejoint la fiction », La Presse, vol. 122, no 281, 5 août 2006, p. C8 (lire en ligne)
- ↑ « Entrevue vidéo avec Paul Ahmarani »(Archive.org • Wikiwix • Google • Que faire ?), sur Radio-Canada (consulté le 2 septembre 2006)
- ↑ Hugo Dumas, « La Job fait la job », La Presse, vol. 122, no 343, 7 octobre 2006, p. C6 (lire en ligne)
- ↑ « Vidéoclips internet de La Job », sur Sympatico.msn.ca (version du 30 novembre 2006 sur Internet Archive)
Voir aussi
[modifier | modifier le code]Articles connexes
[modifier | modifier le code]- Liste d'importations et d'exportations télévisées québécoises
- Liste des émissions de télé québécoises
- Télévision québécoise
- Culture québécoise
- The Office, version britannique
- The Office, version américaine
- Le Bureau, version française
- Stromberg (de) : adaptation allemande
- La ofis (es) : adaptation chilienne
- The Office (en) : adaptation indienne
- Kontoret (sv) : adaptation suédoise
- Kancl (en) : adaptation tchèque
- Konttori (fi) : adaptation finnoise
- HaMisrad (en) : adaptation hébreu
Liens externes
[modifier | modifier le code]
- Ressources relatives à l'audiovisuel :
- « Fiche de la série », sur Qui Joue Qui ?
- « La distribution de l'émission » [PDF], sur Radio-Canada (version du 31 octobre 2006 sur Internet Archive), p. 63
- « À surveiller : Le David Brent québécois », sur TV Hebdo (version du 27 mai 2006 sur Internet Archive)