Hunab Ku
Hunab Ku (AFI: [huˈnaɓ kʼuh]) (del maya yucateco: Junab Kꞌuj ‘el único dios’) es un nombre maya del período virreinal utilizado en textos de la época, y más particularmente en textos doctrinales, para referirse al Dios católico. Dado que se encuentra con frecuencia en el Chilam Balam de Chumayel, un libro maya con fuerte influencia católica, se usa específicamente para Dios como una traducción al maya yucateco del concepto cristiano de un solo dios, utilizado para convertir a los mayas, previamente politeístas, a la nueva religión.
Hunab Ku (AFI: [huˈnaɓ kʼuh]) (del maya yucateco: Junab Kꞌuj ‘el único dios’)[1] es un nombre maya del período virreinal utilizado en textos de la época, y más particularmente en textos doctrinales, para referirse al Dios católico. Dado que se encuentra con frecuencia en el Chilam Balam de Chumayel, un libro maya con fuerte influencia católica, se usa específicamente para Dios como una traducción al maya yucateco del concepto cristiano de un solo dios, utilizado para convertir a los mayas, previamente politeístas, a la nueva religión.[2]
En el catolicismo
[editar]La referencia más antigua de Hunab Ku proviene del siglo XVI, del Diccionario de Motul, obra en la que es identificado como el dios único y verdadero de los pueblos de Yucatán.[1][3][4] También apareció el término en el Chilam Balam de Chumayel. Pero no resulta conocido en ninguna fuente en escritura maya prehispánica. De hecho, Hunab Ku fue durante el virreinato asociado al dios creador de los indígenas mayas Zamná, a fin de hacer uso del sincretismo religioso.[5] Una mención al hecho de que Hunab Ku era el supremo dios de los mayas se encuentra en el libro clásico de Sylvanus Morley, Los antiguos mayas (1946).[6] La interpretación de Morley no es compartida por los académicos e investigadores mayistas (no confundir con mayanistas) de la actualidad.
La idea de Hunab Ku como una deidad prehispánica no cuenta con aceptación entre los académicos mayistas. El lingüista antropólogo William Hanks, por ejemplo, identificó hunab ku como una expresión creada en el contexto del maya reducido, una forma del yucateco creada en el contexto de la evangelización. Escribió: «El uso de hunab ku ['uno' + sufijo + 'dios'] para la singularidad de Dios es lingüísticamente transparente a la unidad del Padre, el Hijo y el Espíritu Santo y aparece ampliamente en los escritos misioneros».[7] También señaló: «El hecho de que las paráfrasis cercanas hagan referencia a Dios, halal ku y hunab ku nos permite identificar con seguridad a hunab ku con el Dios cristiano, incluso cuando el texto circundante pueda ser ambiguo».[8]
En las creencias de la Nueva era
[editar]Las creencias sobre Hunab Ku reiteradas por autores de la denominada Nueva era provienen de la obra del antropólogo mexicano Domingo Martínez Parédez (1904–1984), quien hizo una interpretación del concepto en 1953[9] y amplió su explicación en un libro posterior, Hunab Kú: Síntesis del pensamiento filosófico maya (1964).[10] En sus libros, Martínez planteó el concepto de que Hunab Ku demostraba el monoteísmo de los mayas y sugirió que estaba representado por el símbolo de un cuadrado dentro de un círculo, o un círculo dentro de un cuadrado, el círculo representando la noción del movimiento y el cuadrado la idea de la medida.
Martínez relacionó a Hunab Ku a los símbolos de la francmasonería, muy particularmente con la idea del "Gran Arquitecto del Universo" y del compás con la escuadra masones.[11] Las ideas de Martínez fueron popularizadas mucho más tarde por Hunbatz Men, un seudónimo de César Mena Toto, creyente mayanista (no confundir con mayista),[12] por José Argüelles, otro autor también perteneciente a la corriente de la Nueva era y por otros autores contemporáneos adscritos a la misma corriente de pensamiento.[13]
Invención del símbolo
[editar]
Argüelles popularizó a Hunab Ku en su libro de 1987, The Mayan Factor.[13] Sin embargo, en lugar de usar el símbolo de Martínez, lo que Argüelles presentó arbitrariamente como símbolo de Hunab Ku es en realidad un diseño rectangular utilizado por los mexicas para una capa ritual (conocida como "manta de agua de araña"), tomado del Códice Magliabecchiano (reproducido facsimilarmente por Zelia Nuttall en 1903),[15][16] por lo que está basado en un manuscrito virreinal de origen nahua, no maya.[17]
En 1976, el diseño había sido presentado a los tejedores de Teotitlán, Oaxaca, por el epigrafista Gordon Whittaker, quien encargó la creación de una alfombra basada en el diseño del Códice Magliabbechiano. Para 1978, ya se había reproducido en múltiples ocasiones. Argüelles afirmó haber adquirido dos alfombras de Teotitlán con el diseño, que posteriormente modificó para su libro The Mayan Factor y durante la Convergencia Armónica de 1987. La estilización hecha por Argüelles, sin sustento arqueológico, evoca los motivos del yin yang o de una galaxia espiral.[14]
Este símbolo ha sido adoptado por la corriente mayanista y se ha difundido tanto que actualmente se encuentra en muchos diseños de la Nueva era. A pesar de las afirmaciones de Argüelles y aun de Martínez, no hay ninguna evidencia arqueológica de origen maya prehispánico para documentar algún símbolo relacionado con Hunab Ku, del cual a su vez no hay registros anteriores a la época virreinal.[2]
Véase también
[editar]Notas y referencias
[editar]- ↑ a b Barrera Vásquez, Alfredo; et ál. (1980). Cordemex, ed. Diccionario Maya - Español - Maya. Mérida, Yucatán, México.
- ↑ a b Cruz Cortés, Noemí (00/2019). «Hunab Ku, revisión de una deidad en la Historia de Yucatán de fray Diego López Cogolludo». Estudios de cultura maya 53: 239-260. ISSN 0185-2574. doi:10.19130/iifl.ecm.2019.53.960. Consultado el 31 de diciembre de 2025.
- ↑ Roys 1967: 167
- ↑ Motul 1929: 404
- ↑ Roys 1967: 168
- ↑ Morley 1946
- ↑ Hanks 2010: 133
- ↑ Hanks 2010: 342
- ↑ Martínez 1953
- ↑ Martínez 1964
- ↑ Martínez 1964: 26-27
- ↑ Men 1989
- ↑ a b Argüelles 1987
- ↑ a b Argüelles 1987: 31-32
- ↑ Nuttall 1903
- ↑ Boone and Nuttall 1982
- ↑ Eenriik, Laaʼin aj (7 de septiembre de 2015). «La deidad omnipresente que no existió *». Popol Mayabʼ (en inglés). Consultado el 30 de diciembre de 2025.
Bibliografía
[editar]- Argüelles, José (1987) The Mayan Factor: Path Beyond Technology. Bear & Company, Santa Fe, California.
- Boone, Elizabeth H. y Zelia Nuttall, eds. (1982) The Book of the Life of the Ancient Mexicans, Containing an Account of Their Rites and Superstitions: An Anonymous Hispano-Mexican Manuscript Preserved at the Biblioteca Nazionale Centrale, Florence, Italy. Reprint of 1903 edition with additional commentary. University of California Press, Berkeley.
- Martínez Parédez, Domingo (1953) "Hunab Kú: Síntesis del pensamiento filosófico maya." Filosofía y letras; revista de la Facultad de Filosofía y Letras 51-52 (julio-diciembre): 265-275, UNAM.
- Martínez Parédez, Domingo (1964). Hunab Kú: Síntesis del pensamiento filosófico maya. Ciudad de México: Orión.
- Men, Hunbatz (1989) Secrets of Maya Science/Religion. Bear & Company, Santa Fe.
- Morley, Sylvanus (1946) The Ancient Maya. Stanford University Press, Palo Alto.
- Motul, Diccionario de (1930) Diccionario de Motul, Maya-Español atribuido a Fray Antonio de Ciudad Real y Arte de la Lengua Maya por Fray Juan Coronel. Juan Martínez Hernández, Editor. Mérida, Yucatán. Siglo XVI., faltante. Copia del siglo XVII, en la biblioteca John Carter Brown, Providence.
- Nuttall, Zelia, ed. (1903) The Book of the Life of the Ancient Mexicans, Containing an Account of Their Rites and Superstitions: An Anonymous Hispano-Mexican Manuscript Preserved at the Biblioteca Nazionale Centrale, Florence, Italy. University of California, Berkeley.
- Roys, Ralph (1967) The Book of Chilam Balam of Chumayel. University of Oklahoma Press, Norman.